
“Nisam drvo da bih puštala negde korenje”
Albanci/ke iz Grčke sele se u Veliku Britaniju — nova faza albanske migracije.
|2025.05.22
Albanstvo kao vitalan, a često zanemaren deo savremenog grčkog društva

Illustracija: Dina Hajrullahu / K2.0.
Šta znači biti Albanac/ka iz Grčke koji/a živi u Britaniji?
Do 1997. nije postojala jasna pravna procedura za regulisanje statusa, što je značilo da migranti nisu imali pristup javnom zdravstvu, socijalnim uslugama niti radnim pravima.
Pored težnje ka boljim poslovnim prilikama, migracija u Ujedinjeno Kraljevstvo postala je i način bekstva od diskriminacije i ksenofobije s kojima su se suočavali u Grčkoj.
“Ne govorim samo jednim jezikom, kao što su neki rekli. To je mešavina albanskog i grčkog. Niko sa obe strane nas ne razume kada pričamo.”

Illustracija: Dina Hajrullahu / K2.0.
Jezik, kulturne reference i zajedničko poreklo važni su pokazatelji identiteta, ali sami po sebi nisu dovoljni da održe bliske društvene odnose.

Rexhina Ndoci
Rexhina Ndoci je predavačica na Katedrama za lingvistiku i engleski jezik na Univerzitetu Ohajo Stejt, gde je i doktorirala iz lingvistike. Specijalizovana je za sociolingvistiku i bavi se kvalitativnim i kvantitativnim istraživanjem uloge jezika u oblikovanju etnorasnih identiteta. Predaje kurseve o odnosu između jezika i kulture, rase i etničnosti, kao i društvene pravde.

Petros Karatsareas
Petros Karatsareas je vanredni profesor za višejezičnost i jezički kontakt na Univerzitetu Vestminster u Londonu. Specijalizovan je za sociolingvistiku višejezičnosti, s fokusom na jezičke ideologije, prakse i hijerarhije u kontekstima migracije i dijaspore, posebno unutar grčkojezičnih zajednica u Londonu. Njegov rad se oslanja na etnografski pristup i blisko sarađuje sa marginalizovanim grupama, istražujući kako se jezik prepliće sa diskriminacijom, identitetom i obrazovanjem u zajednici.
Ovaj članak je napisan na albanskom.
Želite da podržite naše novinarstvo? Pridružite se "HIVE" ili razmotrite donaciju.